翻訳サービス[Translation]
   

日韓コミュニケーションのあらゆるシーンにおいて、
「人と人、国と国をつなぐ」最良のパートナーであり続けたい…
SUBARU-iTcは、そう願って事業活動に取り組んでいます。

当センターは、01年に設立以来、日本と韓国のテレビ局と新聞など各種メディア、
政府官公庁や財界、企業、各種団体及び組織、文化、芸術分野における国際コミュニケーション活動
をサポートして参りました。

当センターは、定評のベテラン翻訳者の人材タンクを運営し、
高品質で手抜きのない翻訳体制を構築しています。スバルならではの総合力で、
ニュース情報から企業のビジネスレター、官庁関連の公文書、各種報告書、
各分野の専門書籍および資料、論文、芸術分野まで、お客様に安心していただける翻訳を
スピーディにお届けします。

とくに当センターは、韓国の有力紙である東亜日報のホームページ、
donga.com日本語ページ制作会社として、
東亜日報の日々の記事から主要ニュースを日本語に翻訳し更新していますが、的確な表現と分
かり易い文章、完成度高い体裁などで日本と韓国の読者の皆さんから好評を頂いております。

 
 
【企画翻訳】
 
広告・PRや芸術、マスコミなどクリエーティブな業務分野では単なる翻訳作業では、
使い物にならない中途半端な結果を招きがちです。そこで、スバルコリアiTc(通訳翻訳センター)では、
顧客の立場に立ち、顧客の狙いとニーズを的確につかみ、丹念なリサーチなどを踏まえて目的にあったクリ
エーティブな翻訳作業を行っております。
 
<分野>
 
メディア・広告
  各種メディアのニュース情報、記事、企業の広告、PR、プレゼンテーション資料 etcc
テープ越し&翻訳]
公文書・報告書
  政界・官界の公文書&各種報告書、企業の社内資料&各種報告書、学会の各種報告書&論文、
セミナー資料 etc
書籍&契約書
  経済・金融・ビジネス関連の書籍、ITおよび各種技術関連の書籍、各種契約書 etc
文化・スポーツ関連
  文芸作品、スポーツ関係資料&データ etc